Hermès
Une revue de l'Institut des sciences de la communication du CNRS (ISCC)

Langues et traduction : une politique cruciale pour l’Union européenne

Show simple item record


dc.contributor.author ORBAN, Leonard
dc.date.accessioned 2011-02-21T15:41:38Z
dc.date.available 2011-02-21T15:41:38Z
dc.date.issued 2010
dc.identifier.citation Hermès (Paris.1988) [ISSN 0767-9513], 2010, N° 56; pp. 23-28 , 219 [ 7 p.] fr_FR
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/2042/37389
dc.description With its successive enlargements, the European Union now has almost half a billion citizens, 27 Member States, 3 alphabets and 23 official languages, some of which are spoken all over the world. But this is only the visible part of the iceberg: some 60 other languages, spoken in certain regions or by particular groups, are also part of its common heritage. To these are added a wide range of other languages introduced by migrants: it is estimated that at least 175 nationalities are represented within the EU. This diversity is the very foundation of European identity and, in our age of globalisation, also what makes its strength: multilingualism is an important factor of competitiveness for the European economy, and translation of every kind, literary included, is a mainstay of European diversity. fr_FR
dc.description.abstract En raison de ses élargissements successifs, l’Union européenne compte désormais près d’un demi-milliard de citoyens, 27 États membres, 3 alphabets et 23 langues officielles dont certaines ont une diffusion mondiale. Mais ce n’est que la partie émergée de l’iceberg : quelques 60 autres langues font également partie de son patrimoine commun, parlées qu’elles sont dans certaines régions ou par des groupes spécifiques. Par ailleurs, les migrants ont apporté un large éventail de langues : on estime qu’au moins 175 nationalités sont présentes sur le territoire de l’Union. Cette diversité est le fondement même de l’identité européenne, qui, à l’heure de la mondialisation, en fait sa force : le multilinguisme est un facteur majeur de compétitivité pour l’économie européenne, et la traduction sous toutes ses formes – notamment littéraire – constitue le support essentiel d’une Europe de la diversité. fr_FR
dc.language.iso fr fr_FR
dc.publisher CNRS Editions, Paris (FRA) fr_FR
dc.subject diversité culturelle fr_FR
dc.subject identité européenne fr_FR
dc.subject traduction fr_FR
dc.subject compétitivité fr_FR
dc.subject avantage comparatif fr_FR
dc.subject multilinguisme fr_FR
dc.subject Union européenne fr_FR
dc.subject cultural diversity en
dc.subject competitiveness en
dc.subject comparative advantage en
dc.subject European identity en
dc.subject translation en
dc.subject multilingualism en
dc.subject European Union en
dc.title Langues et traduction : une politique cruciale pour l’Union européenne fr_FR
dc.title.alternative Languages and Translation: a Core Issue in European Union Policies fr_FR
dc.type Article fr_FR

Files in this item

Files Size Format View

There are no files associated with this item.

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record





Advanced Search