Langues et traduction : une politique cruciale pour l’Union européenne

Show full item record

Files in this item

PDF Hermes_2010_56-23-28.pdf 210.2Kb
Pour citer ce document :
URI http://hdl.handle.net/2042/37389
DOI https://doi.org/10.4267/2042/37389
Title Langues et traduction : une politique cruciale pour l’Union européenne
Author ORBAN, Leonard
Abstract En raison de ses élargissements successifs, l’Union européenne compte désormais près d’un demi-milliard de citoyens, 27 États membres, 3 alphabets et 23 langues officielles dont certaines ont une diffusion mondiale. Mais ce n’est que la partie émergée de l’iceberg : quelques 60 autres langues font également partie de son patrimoine commun, parlées qu’elles sont dans certaines régions ou par des groupes spécifiques. Par ailleurs, les migrants ont apporté un large éventail de langues : on estime qu’au moins 175 nationalités sont présentes sur le territoire de l’Union. Cette diversité est le fondement même de l’identité européenne, qui, à l’heure de la mondialisation, en fait sa force : le multilinguisme est un facteur majeur de compétitivité pour l’économie européenne, et la traduction sous toutes ses formes – notamment littéraire – constitue le support essentiel d’une Europe de la diversité.
Description With its successive enlargements, the European Union now has almost half a billion citizens, 27 Member States, 3 alphabets and 23 official languages, some of which are spoken all over the world. But this is only the visible part of the iceberg: some 60 other languages, spoken in certain regions or by particular groups, are also part of its common heritage. To these are added a wide range of other languages introduced by migrants: it is estimated that at least 175 nationalities are represented within the EU. This diversity is the very foundation of European identity and, in our age of globalisation, also what makes its strength: multilingualism is an important factor of competitiveness for the European economy, and translation of every kind, literary included, is a mainstay of European diversity.
Subject diversité culturelle; identité européenne; traduction; compétitivité; avantage comparatif; multilinguisme; Union européenne; cultural diversity; competitiveness; comparative advantage; European identity; translation; multilingualism; European Union
Publisher CNRS Editions, Paris (FRA)
Date 2010

This item appears in the following Collection(s)

Show full item record





Advanced Search