- Home >
- HERMÈS >
- 2010 - HERMÈS >
- HERMÈS - Numéro 56 >
HERMÈS - Numéro 56
n°56 - TRADUCTION ET MONDIALISATION
Numéro coordonné par Michaël Oustinoff, Joanna Nowicki et Juremir Machado da Silva
-
Dominique WOLTON
Avant-propos : la traduction, passeport pour accéder à l'autre
-
Michaël Oustinoff, Joanna NOWICKI et Juremir MACHADO DA SILVA
Introduction
I - La traduction dans outes les langues, enjeu politique local et mondial
-
Leonard ORBAN
Langues et traduction : une politique cruciale pour l'Union européenne,
Languages and Translation: a Core Issue in European Union Policies
-
Aurélien YANNIC
Francophonie, plurilinguisme, traduction : la mondialisation des enjeux identitaires,
The French-speaking World, Multilingualism and Translation: a Global View of Cultural Challenges
-
Lalbila Aristide YODA
Traduction et plurilinguisme au Burkina Faso,
Translation and Multilingualism in Burkina Faso
-
Lorenzo VILCHES
La difficile cohabitation du catalan et du castillan,
The Uneasy Coexistence of Catalan and Castilian
II - La traduction et les nouvelles formes de la communication multilingue
-
Mathieu GUIDÈRE
Les nouveaux métiers de la traduction,
The New Translating Professions
-
Peter STOKINGER
L'adaptation et la republication de ressources audiovisuelles numériques,
Adaptation and Re-publication of Digital Audiovisual Resources
-
Michaël OUSTINOFF
« De la démocratie en Amérique » et l'intraduisibilité de l'anglais,
“Democracy in America” and Untranslatable English
-
Tom DWYER
Traducteurs, associations professionnelles et marché : approches empiriques,
Translators, Professional Associations and the Translating Market : Empirical Approaches
-
Astrid GUILLAUME
La traduction au service des ONG,
Translation: a Vital Tool for NGOs
-
Jean-François NOMINÉ
« Cafebabel.com », porte-parole de l'esprit européen (encadré),
“Cafebabel.com”: a Herald for the European Spirit
-
Daniel PRADO
La traduction automatisée : le cas des langues romanes,
Automated Translation: the Case of the Romance Languages
III - Traduction et plurilinguisme dans la société de la connaissance
-
Daniel RAICHVARG
La vulgarisation des sciences : fausse « traduction » et vraie « interprétation »,
Scientific Popularisation: Translation or Interpretation ?
-
Pierre LASZLO et Michaël OUSTINOFF
Être un scientifique, c'est apprendre à traduire la parole des choses (entretien avec Michaël Oustinoff),
Being a Scientist Means Learning to Translate what Things, not People, are Saying (interview)
-
Michèle LECLERC-OLIVE
Crise financière et espace public : traduire le langage de l'aléatoire,
The Financial Crisis and the Public Sphere: Translating Randomness
-
Mylène HARDY et Hailong LIU
La traduction des sciences de la communication en Chine : le concept de « chuanboxue », Translating the Communication Sciences in China: the “Chuanboxue” Concept
-
Foued LAROUSSI et Ibrahim ALBA
La traduction de l'arabe et vers l'arabe, à l'heure de la mondialisation,
Translating To and From the Arabic in the Context of Globalisation
-
Olga INKOVA
Les « intraduisibles » : question de langue ou de culture ?
The Untranslatable: a Matter of Language or Culture?
IV - Traduction et cohabitation culturelle dans un monde babélisé
-
Michèle GENDREAU-MASSALOUX
Traduire, c'est faire vivre une langue,
To Translate is to Keep Language Alive
-
Marie VRINAT-NIKOLOV
Les représentations de soi et de l'autre dans la traduction, en Bulgarie et en France,
Representations of Self and Others as Revealed by Translations in Bulgaria and France
-
Laan MENDES DE BARROS
L'interculturalité à l'heure de l'hybridation communicationnelle,
Intercultural Ties in a Time of Hybridised Communication
-
Juremir MACHADO DA SILVA
Traduction et communication : la reliance des cultures,
Translation and Communication: Binding Cultures Together
Hommages
-
Dominique WOLTON et Bernard VALADE
Hommage à : André AKOUN (1929-2010)
-
Thierry PAQUOT
Hommage à : Kostas AXELOS (1924-2010)
-
Sylvie PFLIEGER
Hommage à : Augustin GIRARD (1926-2009)
-
André VITALIS
Hommage à : André-Jacques TUDESQ (1927-2009)
-
Pascal DAYEZ-BURGEON
Hommage à : Jacques MARSEILLE (1945-2010)
Lectures Hermès 56
Résumés - Abstracts Hermès 56
Les Auteurs de Hermès 56
sur les onglets "Titre", "Auteur" ou "Date" pour accéder à la liste des articles disponibles
I-Revues
Contact