Le fait divers : Une notion intraduisible

Show simple item record

dc.contributor.author LITS, Marc en_US
dc.date.accessioned 2009-04-10T09:37:59Z
dc.date.available 2009-04-10T09:37:59Z
dc.date.issued 2007 en_US
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/2042/24134
dc.description.abstract Le fait divers est une rubrique journalistique assez floue, comme son nom même l'indique, qui regroupe des articles traitant de sujets variés: accidents, crimes, événements « people », histoires curieuses... Cette rubrique composite, bien identifiée dans la presse francophone, n'a aucun équivalent dans d'autres langues romanes ou germaniques. Il est donc impossible d'expliquer à des non-francophones à quoi correspond cette rubrique. Le découpage même des événements varie d'un pays à l'autre, car certains quotidiens espagnols, italiens ou anglophones dissocient les récits de crimes des autres informations. L'absence d'un terme commun a des répercussions à la fois sur le découpage du réel réalisé en production journalistique et sur l'horizon d'attente des lecteurs. fr
dc.format.extent 14545 bytes
dc.format.mimetype application/pdf
dc.language.iso fr en_US
dc.publisher CNRS Editions, Paris (FRA) en_US
dc.rights http://irevues.inist.fr/utilisation en_US
dc.source Hermès (Paris.1988) [ISSN 0767-9513], 2007, N° 49; pp. 107-113, 244 [8 p.] en_US
dc.title Le fait divers : Une notion intraduisible fr
dc.title.alternative The "fait divers": an untranslatable concept en
dc.type Article en_US
dc.identifier.doi 10.4267/2042/24134


Files in this item

PDF HERMES_2007_49_107.pdf 149.1Kb

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record





Advanced Search