Le « Social Science Translation Project » et la traduction des sciences humaines

Show simple item record

dc.contributor.author PONCHARAL, Bruno en_US
dc.date.accessioned 2009-04-10T09:37:54Z
dc.date.available 2009-04-10T09:37:54Z
dc.date.issued 2007 en_US
dc.identifier.uri http://hdl.handle.net/2042/24133
dc.description.abstract Le Social Science Translation Project a vu le jour à l'initiative de l'American Council of Learned Societies. Il constitue une expérience unique dans son genre et a réuni des traducteurs, des chercheurs en sciences sociales, des éditeurs et des journalistes venus de Chine, de France, de Russie et des États-Unis. Ce projet a donné naissance à une série de « recommandations » qui attirent l'attention des éditeurs et des chercheurs sur la complexité du processus de traduction et sur les précautions à prendre lorsqu'il s'agit de traduire des textes de sciences humaines. Il constitue également une sorte d'antidote à l'hégémonie de l'anglais, et dans cette optique, encourage la traduction à partir d'autres langues que l'anglais, tout en recommandant vivement aux chercheurs d'écrire dans leur propre langue. fr
dc.format.extent 14545 bytes
dc.format.mimetype application/pdf
dc.language.iso fr en_US
dc.publisher CNRS Editions, Paris (FRA) en_US
dc.rights http://irevues.inist.fr/utilisation en_US
dc.source Hermès (Paris.1988) [ISSN 0767-9513], 2007, N° 49; pp. 99-106, 243 [9 p.] en_US
dc.title Le « Social Science Translation Project » et la traduction des sciences humaines fr
dc.title.alternative The "Social Science Translation Project" and the translation of social sciences en
dc.type Article en_US
dc.identifier.doi 10.4267/2042/24133


Files in this item

PDF HERMES_2007_49_99.pdf 192.7Kb

This item appears in the following Collection(s)

Show simple item record





Advanced Search